Translate
domingo, julio 5
viernes, junio 26
COPIA
Copia la mosca el vuelo de la abeja
copia la nube de la blanca nieve
y copia el fuego al Sol
y el agua al viento y las horas al tiempo
y las palabras copian de los muertos
y los colores copian de las flores
y copia la amapola de la sangre
y el picaflor del ruiseñor la forma,
los pinos de los cedros,
los sueños de las aves,
las mariposas copian
el danzar de las olas
y copia el arroyuelo de las venas
y el llanto copia al llanto de los mares.
Copian las azucenas la pureza
y las rosas el rubro de la tarde,
copian el Poeta y el Pintor
y el Alfarero el Arte.
Copia un verbo a otro verbo.
una mano a otra mano,
un aliento a otro aliento
y copia el beso a la llama cuando arde.
Copia el paso del ritmo,
las voces del sonido,
la risa de los pájaros,
copia la muerte al árido esqueleto
y es un plagio de Sol la margarita
y una reproducción de cielo el mar.
Mi cuerpo es la barquilla
o el arado romano
arrinconado en el barroso surco.
Es réplica el amor de la alegría,
de ocaso y flor la tarde es testimonio.
Lluvia, lágrima y tragaluz en calco
son copia del dolor.
Todo es copia: hasta el Alma
que pareciera liberada en forma
y oculta en fantasía.
Ella es copia sagrada
y aún más, fotografía,
de esa Suprema Luz que nos hermana
en tiempo, espacio y vida.
copia la nube de la blanca nieve
y copia el fuego al Sol
y el agua al viento y las horas al tiempo
y las palabras copian de los muertos
y los colores copian de las flores
y copia la amapola de la sangre
y el picaflor del ruiseñor la forma,
los pinos de los cedros,
los sueños de las aves,
las mariposas copian
el danzar de las olas
y copia el arroyuelo de las venas
y el llanto copia al llanto de los mares.
Copian las azucenas la pureza
y las rosas el rubro de la tarde,
copian el Poeta y el Pintor
y el Alfarero el Arte.
Copia un verbo a otro verbo.
una mano a otra mano,
un aliento a otro aliento
y copia el beso a la llama cuando arde.
Copia el paso del ritmo,
las voces del sonido,
la risa de los pájaros,
copia la muerte al árido esqueleto
y es un plagio de Sol la margarita
y una reproducción de cielo el mar.
Mi cuerpo es la barquilla
o el arado romano
arrinconado en el barroso surco.
Es réplica el amor de la alegría,
de ocaso y flor la tarde es testimonio.
Lluvia, lágrima y tragaluz en calco
son copia del dolor.
Todo es copia: hasta el Alma
que pareciera liberada en forma
y oculta en fantasía.
Ella es copia sagrada
y aún más, fotografía,
de esa Suprema Luz que nos hermana
en tiempo, espacio y vida.
©Julie Sopetrán
De mi libro: Silvas de mi selva en ocaso
De mi libro: Silvas de mi selva en ocaso
lunes, junio 15
HOY ES ALLÍ (Semitonos)
el corazón del aire
recuerdos que se pierden
palabras que se olvidan
emociones que arden
entre sueños que vuelan
bajo el árbol
Hoy todo está en silencio
menos la poesía
donde ensayan las horas
dulces tonalidades
delasolré
Inicio de nostalgias
o el comienzo de las ilusiones
un eco entre dos tonos: me fa si do
o la supervivencia del suspiro
entonando el amor.
Allí, desde el murmullo de la fuente
las golondrinas cantan
Y en un descuido de la inadvertencia
las musas hablan.
©Julie Sopetrán
jueves, junio 4
DESEO
Soy tierra emocionada y sin frontera
que le viene la vida muy
lejana;
perdida identidad y sin
mañana
que se siente por dentro una
extranjera.
Hoy se me cae el alma en
escalera
y está el cielo tan gris que
se desgrana;
sin tu tacto me puede la
desgana
sin tus besos no tengo
primavera.
La planta desenfunda su milano
y aunque habito en fervores
de constancia
se apoderan de mi los
desagravios
Luces juegan compases de un
piano
son rayos de la lluvia en la
distancia
deseo que hace nido entre
los labios.
©Julie Sopetrán
Versos a medianoche. Poetas de Guadalajara
-edición 2010
domingo, mayo 17
EN FASE 1
EN FASE 1
Me fui a pasear por el silencio
cuando las cañas del trigo
crecían
y sus espigas se balanceaban
al compás menor de la brisa
en los campos aún verdes
del atardecer...
Me senté en un ribazo
alguna amapola
me sonreía la mirada
percibí a la sazón
un tiempo cronométrico
del ayer
del ahora
que ya va siendo luego
y para entonces...
aquí, allí
siempre, nunca, jamás
y no,
ya no será lo mismo
respirar.
Me fui a pasear por el silencio
cuando las cañas del trigo
crecían
y sus espigas se balanceaban
al compás menor de la brisa
en los campos aún verdes
del atardecer...
Me senté en un ribazo
alguna amapola
me sonreía la mirada
percibí a la sazón
un tiempo cronométrico
del ayer
del ahora
que ya va siendo luego
y para entonces...
aquí, allí
siempre, nunca, jamás
y no,
ya no será lo mismo
respirar.
©Julie Sopetrán
jueves, abril 30
EL SILENCIO QUE SE INSTALÓ EN LAS CASAS DE UN PUEBLO VACÍO
Me gusta ver la noche
con la ventana abierta,
sentir el aire fresco del
silencio
que pasa por la puerta
son los presentimientos de
las cosas
parecidas a sueños...
Sueños que habitan, tantos
en las casas vacías
y en los hogares muertos.
Cuando miro hacia el cielo
me gusta ver la estrella que
palpita.
Cuando bajo mis ojos a la
calle
en las bombillas rotas
veo desmoronarse la pared
hecha de adobe y barro
Ya todo está apagado en la
vejez
Sólo queda el suspiro.
Voy caminando sola
la gente se ha marchado
y en la plaza del pueblo ya
no hay niños.
El llanto de las flores
en mis pasos son duelo
y el verde de las hojas
se ha teñido de negro...
son huellas ancestrales
que pronuncian desvelo.
Se oye la voz de un grillo
canturreando al árbol
al que fue un olmo hermoso
hoy leña en el ribazo.
Las voces del arroyo
perdidas entre juncos y
carrizos
y revuelo de pájaros
Voces que balbucean al
silencio
el eco del presagio
hundido el cementerio
con tumbas habitadas por el
pánico:
sobresalto del tiempo...
Todo puedo escucharlo en el
silencio
Piedras bajo el olivo
La fuente suspirando
clamorosa
cual llanto del olvido.
Voy regresando a casa...
La ventana está abierta
las sombras de la noche
están afuera
En un mechón de estrellas
refugio mi silencio
Alguien está conmigo...
Estoy despierta.
©Julie Sopetrán
©Julie Sopetrán
miércoles, abril 22
jueves, abril 9
SONETO AL AMOR
Si pudiera quitarte las
espinas
con mis manos humanas y terrenas;
si pudiera mi fe sobre las hienas
plantar montes de jaras y de encinas…
con mis manos humanas y terrenas;
si pudiera mi fe sobre las hienas
plantar montes de jaras y de encinas…
Buscaría en el mar o entre
las minas
donde el oro florece sin cadenas;
y podría robar las cosas buenas
que a través de la luz se hacen divinas.
donde el oro florece sin cadenas;
y podría robar las cosas buenas
que a través de la luz se hacen divinas.
¡Con qué manos pondría en tu
cabeza
dulzor de mi saliva cual ungüento
que aliviara el dolor de tu desgarro!
dulzor de mi saliva cual ungüento
que aliviara el dolor de tu desgarro!
No sé si es tuya o mía la
tristeza
pero el dolor que sientes lo presiento
como siente la tierra el sol y el barro.
pero el dolor que sientes lo presiento
como siente la tierra el sol y el barro.
©Julie Sopetrán
Escribí este soneto hace unos años. Aunque lo registré en la Propiedad Intelectual, ha sido plagiado varias veces. Siento pena por las personas que plagian, copian, sin mencionar autor, por eso no les he denunciado. Creo que el Amor es lo que debe motivarnos a escribir. Para mis amigos, hoy, en esta semana tan especial.
viernes, abril 3
PREMONICIÓN
Un día me amarás desde todos los huecos
y todas las distancias serán amaneceres
presencia de aleluyas, dimensiones profundas
y ese sabor a hogaza que se amasa en artesa.
Un día, cuando el horno se llene de emociones
y en la masa acaricies el mira bien del aire
te prendarás del oro cocido de los panes
y gustaremos juntos levadura y cantero.
Amasaremos toda la inquietud del encuentro
y en las noches sagradas de luna entre los chopos
sentiremos la tierra hasta prenderla fuego.
Un día, no habrá luna que ilumine el sembrado
y tú pondrás el alma en la cima más alta
y logrará la espiga dorarse entre tinieblas.
@Julie Sopetrán
De mi libro; Los cinceles del tacto (1985)
viernes, marzo 20
UN AVISO FUGAZ
Hoy he visto a Casandra
llorar en mi jardín
Me advierte que estoy sola
en un mundo de sombras.
llorar en mi jardín
Me advierte que estoy sola
en un mundo de sombras.
Un día te levantas
sin poder decir nada
sabiendo que es tristeza
la flor de las palabras
que gritan al vacío
al ver pasar la bestia...
En la impotencia siento
herido el sentimiento
En el jardín sin gente
ya es la noche
el aire está viciado
veo caer la estrella...
sin poder decir nada
sabiendo que es tristeza
la flor de las palabras
que gritan al vacío
al ver pasar la bestia...
En la impotencia siento
herido el sentimiento
En el jardín sin gente
ya es la noche
el aire está viciado
veo caer la estrella...
La princesa troyana
desde un tiempo lejano
sonríe la advertencia:
desde un tiempo lejano
sonríe la advertencia:
lo que parece luz
es nada
Parpadea el misterio.
es nada
Parpadea el misterio.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)